«نه‌به‌ز»:ترجمه شعری از ویلیام ارنست هنلی؛شاعرایرلندی؛

به زبان هورامی:کاکه کوورش(عه‌لی)سالێحی

نه‌به‌ز

invictus 

 

INVICTUS 

Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

William Ernest Henley

                                   ترجمه به زبان هۆرامی

نه‌به‌ز

دڵته‌نگی شه‌وێ که‌ گێرۆمه‌ره

‌سیاوی بیریه تاریکه‌ن لچانلچو دنیای

ئه‌من شۆکرانه‌ بژیوۆ خوایه‌نه‌ وه‌رو‌ ئا چێوانه‌ که رجواشا وینو

په‌ی رۆحوو نه‌به‌زو ئه‌من.

ئاوه‌خته‌ که‌ ئاژه‌ جه‌ چیروو چننه‌و ئێختیاریمه‌نه‌ نمه‌مانۆ

ناسۆرێ نمه‌ده‌و یوره‌ و ئاه‌ و ڵاڵه‌ نمه‌که‌رو

چیرو تووشیاری زۆپاو قه‌زا و قه‌ده‌رینه

سه‌ره‌م وناوڵینه‌ن به‌ڵام ملم نه‌نامنانه‌ره‌.

ئی باری گرانه‌ تاقه‌تش تاق که‌ردێنا و

ته‌رس و له‌رز و تاپۆ وێش مرمانو په‌نه‌م پسه‌و دێوه ‌زله‌ی

هه‌ر هه‌ره‌شێ ‌که‌رۆ ئه‌و ویه‌رو عه‌مریم و

هه‌ن شونیشوه‌ و هه‌ر گه‌ره‌گشه‌ن به‌ڵام ئه‌من هه‌رگێز نه‌ته‌رساینا.

مۆهێم نیه‌ن چه‌نینه‌ن ته‌نگێویه‌رو فشار و ده‌ردێ

مۆهێم نیه‌ن چه‌نی ته‌رسنای ته‌رسنۆ و په‌ی ڕه‌نجدای مده‌و په‌لامارو

ئه‌من ڕاوه‌به‌رو چاره‌نویسوو وێمه‌نان

ئه‌من ناخۆداو رۆحوو وێمه‌نان.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    سپاس په‌ی کاکه داریوش ڕه‌حمانی به بۆنه‌و هامکاری جه نویسته‌یشه‌نه.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 

   

  


جهت مطالعه ی ترجمه ی سورانی

رجوع به آرشیو هفته نامه ی سیروان شماره 764

http://www.sirwanweekly.com/?page=FAQ&Langid=0




طبقه بندی: فرهنگی و هنری، ادبیات/شعر، اجتماعی، تاریخ، آموزشی، اخبار، داریوش ڕه‌حمانی، کوورش(عه‌لی) ساڵحی،
برچسب ها:هورامان-هورامان هانه‌به‌رچه‌م-کتابخانه‌هه‌ورامان؛ یانه‌وکتێبووهۆ‌رامانی-هه‌ورامان-هۆرامان-اورامان- اورامانات-دزآور(زاوه‌ر)-لهون-نوسود-هورامان تخت- ژاورود-پاوه-نودشه(نۆتشه)-رێژاو(ریجاب)-کندوله-ته‌وێڵه(طویله)-بیاره-شاروو هۆرامانی-حلبچه-خۆرماڵ مریوان-سروآباد-کرمانشاه-کردستان-دالانی-ایلام- کامیاران-روانسر-جوانرود-چهارقلعه عبدالملکی (زاغمرز-زینوند-حسین آباد-امیرآباد)هورامی های شمال ایران)-عکس-شبک(شه‌به‌ک)-سنجار- کاکه‌یی-یارسان-ساور-نودیجه-زازا -زازاکی-قلعه قروه-چورژی-هانه‌به‌رچه‌م-هۆمایون محه‌مه‌دنژاد،ڕاویه‌روو ئاوه‌زی،کوورش(عه‌لی)سالێحی،
نوشته شده در تاریخ چهارشنبه 6 فروردین 1393 توسط همایون محمدنژاد
.: Weblog Themes By Abdollah Habibi :.