اعطای گواهینامەی هنری درجەی یک در رشتە خوشنویسی بە هنرمندهورامان آقای حافظ رنجبر


با توجە بە گزارش "هەورامان هانەبەرچەم "اعطای گواهینامەی هنری درجەی یک در رشتە خوشنویسی بە هنرمندهورامان آقای حافظ رنجبر در آذرماە۱۳۹٨، اهدا گردید


دوست وهمکار هنرمندآقای حافظ رنجبر!

 دریافت نشان درجە یک هنری در رشتەی خوشنویسی(شکستە نستعلیق) را بە جنابعالی و خانوادە محترمتان و  اهالی محترم روستای زاورهورامان و جامعە هنری تبریک عرض می‌نماییم؛ در پناە یزدان یگانە،مانا و سرافراز باشید.
ازطرف همایون محمدنژاد



طبقه بندی: فرهنگی و هنری، اجتماعی، اخبار، تاریخ، جفرافیا، شهرها و روستاهای هورامان، ده‌گاو زاوه‌ری/روستای دز‌آور، تصاویرومناظرطبیعی وتاریخی،
برچسب ها:هه‌ورامان‌هانه‌به‌رچه‌م-کتابخانه‌هورامان،یانه‌وکتێبووهه‌ورامانی-هه‌ورامان-هۆرامان-اورامان-اورامانات-دزآور(زاوه‌ر)-لهون-تخت-ژاورود-پاوه-نوسودـ نودشه (نۆتشه)زرده-پریان-رێژاو(ریجاب)-شریف‌آباد-زاغه-کندوله-گەورەجوـ ته‌وێڵێ-بیاره-ساور-نودیجه-هه‌ڵه‌بجه-خۆرماڵ-مریوان-سروآباد-کرمانشاه-کردستان-دالانی زاوەرـ سنندج-چهارقلعه‌عبدالملکی(زاغمرز-زینوند-حسین‌آباد-امیرآباد)هورامی های شمال ایران)عکس-شبک-سنجارـ باجلان-کاکه‌یی-یارسان-ساور-نودیجه-زازا-زازاکی-قلعه قروه-چورژی-هومایون موحه‌ممه‌دنژادـ سه‌فه‌ره‌کێ گالیوێری ـ وه‌سیه‌ت په‌ی مه‌زهه‌ری ـ یانەوخەما،اعطای گواهینامەی هنری درجەی یک در رشتە خوشنویسی (شکستە نستعلیق)بە هنرمندهورامان آقای حافظ رنجبر،
نوشته شده در تاریخ چهارشنبه 21 اسفند 1398 توسط همایون محمدنژاد
اعطای نشان درجەی یک هنری دکترای تخصصی خوشنویسی بە هنرمندهورامان،آقای یادگارخیام 

با توجە بە اعطای نشان درجەی یک هنری دکترای تخصصی خوشنویسی بە هنرمندهورامان،آقای یادگارخیام،انجمن خوشنویسان شاخەمریوان ،تقدیرنامەای تقدیم ایشان کردند.

جناب استادیادگارخیام!
 دریافت نشان درجەیک هنری - دکترای تخصصی خوشنویسی- از وزارت فرهنگ و ارشاداسلامی و وزارت علوم و تحقیقات و فن آوری رابە حضرتعالی وجامعە فرهنگی وهنری تبریک عرض می نماییم."
ادارە فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان مریوان، انجمن خوشنویسان شعبە مریوان"



طبقه بندی: فرهنگی و هنری، اجتماعی، اخبار، تاریخ، شهرها و روستاهای هورامان، جفرافیا، تصاویرومناظرطبیعی وتاریخی، یادگار خەیام(بەرقی)،
برچسب ها:هه‌ورامان‌هانه‌به‌رچه‌م-کتابخانه‌هورامان،یانه‌وکتێبووهه‌ورامانی-هه‌ورامان-هۆرامان-اورامان-اورامانات-دزآور(زاوه‌ر)-لهون-تخت-ژاورود-پاوه-نوسودـ نودشه (نۆتشه)زرده-پریان-رێژاو(ریجاب)-شریف‌آباد-زاغه-کندوله-گەورەجوـ ته‌وێڵێ-بیاره-ساور-نودیجه-هه‌ڵه‌بجه-خۆرماڵ-مریوان-سروآباد-کرمانشاه-کردستان-دالانی زاوەرـ سنندج-چهارقلعه‌عبدالملکی(زاغمرز-زینوند-حسین‌آباد-امیرآباد)هورامی های شمال ایران)عکس-شبک-سنجارـ باجلان-کاکه‌یی-یارسان-ساور-نودیجه-زازا-زازاکی-قلعه قروه-چورژی-هومایون موحه‌ممه‌دنژادـ سه‌فه‌ره‌کێ گالیوێری ـ وه‌سیه‌ت په‌ی مه‌زهه‌ری ـ یانەوخەما،اعطای نشان درجەی یک هنری دکترای تخصصی خوشنویسی بە هنرمندهورامان،آقای یادگارخیام،
نوشته شده در تاریخ چهارشنبه 21 اسفند 1398 توسط همایون محمدنژاد
ڕۆ ژەنێ ، پیرۆز و مەبارەک بۆ

ژەنی یانی ژیرانە ژیوای

ژەنی یانی ژیرانە  لوای 

ئەگەر ژیوای، ژەنیش چنە نەبانێ

ئانە  ژیوا  نیەن  ، با  گرد  مرانێ

ڕۆ ژەنێ بە گردوو ژەناو دنیای تایبەت ئەدٚا و واڵێ و کناچێ و خاتوونەکاو هەورامان و گردوو جەهانی،پیرۆز و مەبارەکبادٚی ماچمێ.

#هومایون_موحەممەدنژاد





طبقه بندی: فرهنگی و هنری، اجتماعی، ادبیات/شعر، اخبار، تاریخ، زوانی هه‌ورامی، جفرافیا، شهرها و روستاهای هورامان، ده‌گاو زاوه‌ری/روستای دز‌آور،
برچسب ها:هه‌ورامان‌هانه‌به‌رچه‌م-کتابخانه‌هورامان،یانه‌وکتێبووهه‌ورامانی-هه‌ورامان-هۆرامان-اورامان-اورامانات-دزآور(زاوه‌ر)-لهون-تخت-ژاورود-پاوه-نوسودـ نودشه (نۆتشه)زرده-پریان-رێژاو(ریجاب)-شریف‌آباد-زاغه-کندوله-گەورەجوـ ته‌وێڵێ-بیاره-ساور-نودیجه-هه‌ڵه‌بجه-خۆرماڵ-مریوان-سروآباد-کرمانشاه-کردستان-دالانی زاوەرـ سنندج-چهارقلعه‌عبدالملکی(زاغمرز-زینوند-حسین‌آباد-امیرآباد)هورامی های شمال ایران)عکس-شبک-سنجارـ باجلان-کاکه‌یی-یارسان-ساور-نودیجه-زازا-زازاکی-قلعه قروه-چورژی-هومایون موحه‌ممه‌دنژادـ سه‌فه‌ره‌کێ گالیوێری ـ وه‌سیه‌ت په‌ی مه‌زهه‌ری ـ یانەوخەما،ڕۆ ژەنێ،پیرۆز و مەبارەک بۆ،
نوشته شده در تاریخ یکشنبه 18 اسفند 1398 توسط همایون محمدنژاد
‍ سایە سنگین سورانی بر اردلانی ‌/ایرنا

سنندج - ایرنا - لهجه های متفاوت زبان كُردی در استان كردستان در محافل رسمی تر به ندرت بكار می رود و برخی نیز توسط خود مردم در حال به حاشیه رفتن است ولی گرایش به لهجه سُورانی نسبت به اردلانی روبه افزایش است.

به گزارش خبرنگار ایرنا، فرهنگ مجموعه پیچیده‌ای از باورها، رفتارها، زبان، هنرها، قوانین، اخلاقیات، عادات و هر چه كه فرد از جامعهٔ خویش فرا می‌ گیرد، تعریف می ‌كند، زبان بخش مهمی از فرهنگ را تشكیل می دهد چون بسیاری از همان خصیصه های یك فرهنگ از طریق آن حفظ و به نسل بعدی هر جامعه خاص منتقل می شود.
كُردی هم یكی از زبان های مهم و غنی كشور است كه لهجه ها و زیر لهجه های متفاوتی دارد و به اعتقاد صاحبنظران فرهنگ و زبان شناسان همین غنای این زبان است كه اهمیت خاصی به آن داده است.
2 لهجه كرمانجی و سُورانی به مرجع و اصل در این زبان تبدیل شده و در محافل، همایش ها بویژه در رسانه ها از این 2 لهجه برای سخن گفتن بهره گرفته می شود.
همین غلبه این 2 لهجه از زبان كُردی بر دیگر لهجه های آن موجب شده تا حدودی آن لهجه ها به حاشیه بروند و این به حاشیه رفتن می تواند در گذشت زمان موجب كوچك تر شدن گستره بهره گیری از آنها و در نهایت نابودی لهجه شود.
لهجه اردلانی و زیر لهجه سنه ای (سنندجی) آن از جمله لهجه هایی هستند كه تحت تاثیر این هژمونی (فرا دستی و سلطه) 2 لهجه اصلی )پ(كرمانجی و سُورانی) قرار گرفته اند.
در بسیاری محافل و آیین ها در شهر سنندج، مجریان برنامه ها به لهجه سُورانی صحبت می كنند و كار به جایی كشیده كه برخی مهمانانی كه در آن مراسم ها برای سخنرانی پشت تریبون می روند از اینكه نمی توانند همچون مجری برنامه با لهجه سُورانی صحبت كنند ابراز ندامت كرده و عذرخواهی می كنند!
در مواردی هم دیده شده تاثیر این هژمونی باعث شود برخی از مهمانان ترجیح دهند به جای كُردی اردلانی به زبان فارسی حرف بزنند.
شبكه استانی سیمای مركز كردستان نیز تحت تاثیر این موضوع قرار گرفته و با اینكه در استان اقلیت به لهجه سُورانی صحبت می كنند اما بسیاری از برنامه های این شبكه به این لهجه است!
در حالیكه گستره تاثیر این شبكه به خارج از استان هم بست پیدا كرده و این می تواند دلیلی باشد كه سُورانی در این شبكه بیشتر استفاده شود اما باید دیگر لهجه ها و گویش های غالب این استان نیز مورد توجه قرار گیرند كه این موضوع در رادیو سنندج بهتر لحاظ می شود.
معاون اخبار و اطلاعات صدا و سیمای مركز كردستان در ارتباط با كاربرد بیشتر لهجه سُورانی در برنامه های شبكه استانی گفت: نبود فرهنگستان در زبان كُردی كه لهجه ای معیار را تعریف كند كاملا حس می شود چون اگر لهجه ای معیار داشته باشیم، می دانیم مبانی چیست.
علیرضا خوش گفتار روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اضافه كرد: شاید مركز، كردستان شناسی بتواند مبنا و معیاری را تعریف كند كه مردم عادی در صحبت های خود از آن استفاده كنند و فرهیختگان قوم هم نسبت به آن احساس بدی نداشته باشند.
وی یادآور شد: نیاز به مجموعه ای همچون فرهنگستان در این ارتباط وجود دارد كه این زبان را پاس بدارد و تولید محتوایی كند كه مردم آن را بفهمند.
خوش گفتار افزود: باید یك پژوهشی صورت گیرد كه آیا همه كُرد زبانان لهجه سُورانی را بطور كامل متوجه می شوند چون برخی از مخاطبین بخش خبر شبكه كردستان با ما تماس می گیرند و اطلاع می دهند كه معنی برخی از واژه های این لهجه را متوجه نمی شوند.
وی با اشاره به اینكه فرهنگ یك پویایی دارد و نماد این پویایی، زبان است كه مستمر خود را نوسازی می كند، گفت: ناخواسته در مسیر جهانی شدن قرار گرفته ایم كه بر زبان هم تاثیر می گذارد لذا تلاش شده از طریق رسانه های محلی این جهانی شدن جبران شود پس این رسانه ها باید به لهجه های محلی هم برنامه داشته باشند.
معاون اخبار و اطلاعات صدا و سیمای مركز كردستان یادآور شد: شرط توفیق رسانه های محلی وجود ساختار و سازمانی است كه مسیر را روشن كند و همچون پشتیبانی برای این رسانه ها باشد.
وی استفاده از لهجه سُورانی در خبرها را شرایط خاص خبر و مكتوب بودن آن دانست و گفت: چون بیشتر متون كُردی به سُورانی است ناخودآگاه گویش به این لهجه به یك مبنا تبدیل شده است.
یكی از مدرسان زبان كُردی در سنندج در رابطه با این موضوع به خبرنگار ایرنا گفت: باید مراقب حفظ دیگر لهجه های كُردی باشیم بنابراین از اهل قلم انتظار می رود با این لهجه بنویسند و كار كنند.
عدنان برزنجی وجود نشریه ای به عنوان مثال به لهجه اردلانی را در كردستان ضروری دانست و افزود: توجه جدی به یك لهجه همچون اردلانی و صحبت كردن افراد به آن به محافظت از این لهجه ها كمك می كند.
‍ ادامه
وی به خصوصیات زیرلهجه سنه ای نیز اشاره كرد و یادآور شد: این لهجه آمیخته ای از سُورانی و هورامی و نزدیك ترین لهجه به هورامی محسوب می شود.
برزنجی با اشاره به اینكه اردلانی دریچه لهجه هورامی به لهجه سُورانی است، گفت: لیلاخی، دیواندره ای، چم شار و سنه ای زیرلهجه های اردلانی محسوب می شوند.
اظهارات این كارشناس زبان اهمیت هر لهجه و حتی زیرلهجه های آن را نشان می دهد و پرواضح است كه تعدد، غنا و تفاوت است كه یك فرهنگ را می سازد و حفظ این تعدد و غنا از اهمیت خاصی برخوردار است.
كردستان استانی فرهنگی شناخته می شود و زبان وظیفه سنگینی در فرهنگ این استان بر عهده دارد، در درجه اول حفظ یك فرهنگ بویژه زبان هر منطقه و جامعه بر عهده تك تك افراد آن جامعه است چون اگر خود افراد جامعه به زبان و فرهنگ خود بی توجه باشند یا در مقابل دیگر فرهنگ ها آن را كوچك بشمارند مطمئنا آن فرهنگ دوام زیادی در مقابل تهاجم ها نخواهد آورد.
بنابراین تك تك آحاد جامعه باید این خودباوری را داشته باشند و زبان و فرهنگ خود را كمتر، كوچك تر و ناقص نشمارند چرا كه هر فرهنگ و زبانی خصوصیات خاص خود را دارد.

منبع:خبرگزاری ایرنا
https://www.google.com/amp/s/www.irna.ir/amp/82909796/




طبقه بندی: فرهنگی و هنری، ادبیات/شعر، اخبار، تاریخ،
برچسب ها:هه‌ورامان‌هانه‌به‌رچه‌م-کتابخانه‌هورامان،یانه‌وکتێبووهه‌ورامانی-هه‌ورامان-هۆرامان-اورامان-اورامانات-دزآور(زاوه‌ر)-لهون-تخت-ژاورود-پاوه-نوسودـ نودشه (نۆتشه)زرده-پریان-رێژاو(ریجاب)-شریف‌آباد-زاغه-کندوله-گەورەجوـ ته‌وێڵێ-بیاره-ساور-نودیجه-هه‌ڵه‌بجه-خۆرماڵ-مریوان-سروآباد-کرمانشاه-کردستان-دالانی زاوەرـ سنندج-چهارقلعه‌عبدالملکی(زاغمرز-زینوند-حسین‌آباد-امیرآباد)هورامی های شمال ایران)عکس-شبک-سنجارـ باجلان-کاکه‌یی-یارسان-ساور-نودیجه-زازا-زازاکی-قلعه قروه-چورژی-هومایون موحه‌ممه‌دنژادـ سه‌فه‌ره‌کێ گالیوێری ـ وه‌سیه‌ت په‌ی مه‌زهه‌ری ـ یانەوخەما،سایە سنگین سورانی بر اردلانی ‌/ایرنا،
دنبالک ها: خبرگزاری ایرنا،
نوشته شده در تاریخ شنبه 17 اسفند 1398 توسط همایون محمدنژاد
مریوان را بیشتر بشناسیم


‍ ‍ شهرستان مریوان
یکی از شهرستان های استان کردستان در غرب ایران است. مرکز این شهرستان شهر مریوان است. این شهرستان از شمال به شهرستان سقز،از شرق و جنوب شرقی به شهرستان سنندج، از جنوب به بخش نوسود از شهرستان پاوه و از غرب و شمال غربی به خاک عراق محدود است.
موقعیت جغرافیایی
شهرستان مریوان با طول و عرض جغرافیایی بین 35 درجه و 48 دقیقه تا 2 درجه و 35 دقیقه عرض شمالی و 46 درجه و 45 دقیقه تا 45 درجه و 58 دقیقه طول شرقی نصف‌النهار گرینویچ در باختر استان کردستان قرار گرفته است.
شهرستان مریوان از جمله شهرستان هایی در استان کردستان است که در دههٔ 60 به دلیل جنگ ایران و عراق و حوادث ناشی از آن و در دههٔ 70 خورشیدی به دلیل دستیابی و خرید و فروش کالاهای خارجی و داخلی و دایر شدن بازارچه مرزی، تغییرات جمعیتی چشمگیری داشته است.
در سال 1381 بخش سروآباد مریوان بر اساس مصوبه هیأت دولت به شهرستان ارتقاء و از مریوان جدا شد.
بازارچه مرزی باشماخ مریوان
شهرستان مریوان با توجه به دارا بودن بازارچه مرزی و قابلیت تبدیل آن به مرز رسمی می تواند در توسعه بازرگانی منطقه و اشتغال زایی به رونق اقتصادی کشور کمک نماید. بازارچه مرزی باشماق در فاصله 17 کیلومتری غرب شهر مریوان در جوار روستای مرزی باشماق قرار دارد.
جاذبه های گردشگری
دریاچه زریوار
 این دریاچه در فاصلهٔ 2 کیلومتری شمال‌غربی شهر مریوان و طول جغرافیایی 46 درجه و 10 دقیقه و عرض 35 درجه و 31 دقیقه و ارتفاع 1250 متری از سطح دریا قرار گرفته است. وسعت دریاچه زریوار به دلیل تغییرات حجم آبی در فصول مختلف متغیر می‌باشد.
مجتمع پارک ساحلی زریوار
مهم‌ترین و یا شاید تنها مجموعهٔ گردش گری موجود در زریوار مجموعهٔ پارک ساحلی و تپهٔ مشرف به آن می‌باشد. در طرح‌ پیشنهادی مجموعهٔ پارک ساحلی و تپهٔ مشرف به آن در قالب سه مجموعهٔ مرتبط، لکن دارای هویت مستقل کالبدی و عملکردی ارائه شده است.
دشت بیلو
دشت بیلو در 15 کیلومتری شهر مریوان قرار دارد. این دشت با پوشش گیاهی مناسب و چشمه‌های آب و همچنین جنگل های اطراف آن پذیرایی تعداد زیادی از اهالی شهر و روستاهای اطراف می‌باشد. زمینهای اطراف این دشت در گذشته جهت برنج‌کاری استفاده می‌شده است.
جاده دور دریاچه زریوار
 از جاذبه‌های دیگر گردش گری مریوان جاده دور دریاچه می‌باشد که مثل حلقه‌ای دور دریاچه کشیده شده است.
قمچیان
یکی دیگر از نقاط زیبا، حواشی جاده مریوان ـ سقز و منطقهٔ تفریحی قمچیان است. مکان تفریحی قمچیان نیز در حد فاصل جاده مریوان و سقز واقع شده است. منطقه‌ای زیبا که افزون بر سرسبزی، گیاهان خوراکی زیادی در فصل بهار مانند قارچ، پیچک، ریواس می‌توان یافت. هم چنین در کوهها و دره‌های اطراف آن حیوانات وحشی از قبیل خرس، روباه، خرگوش، گرگ و انواع پرندگان مخصوصاً کبک وجود دارد.
ناوطاق
ناوطاق گاران در 40 کیلومتری شهر مریوان و مابین بخش‌های سرشیو و مرکزی قرار دارد. این دشت در فصل بهار به واسطهٔ سرسبزی و طبیعت زیبا و چشمه‌های آب، پذیرای گردشگران زیادی می‌باشد.
ملاقوبی
ملاقوبی در سه کیلومتری مریوان در شمال اراضی روستاهای هجرت و جنوب ‌شرقی روستای برقلعه قرار گرفته و از روزگار کهن تاکنون به عنوان زیارتگاه و تفریح گاه مردم منطقه بوده است. در این مکان درختان جنگلی زیادی وجود دارد نام این محل به واسطهٔ وجود زیارت گاه شخصی به نام ملاقوبی نام گذاری شده است.
  مـــریوان
شهرستان مریوان از شمال به شهرستان سقز،از شرق و جنوب شرقی به شهرستان سنندج، از جنوب به بخش نوسود از شهرستان پاوه و از غرب و شمال غربی به خاک عراق محدود است. شهر مریوان در 125 کیلومتری شمال غربی سنندج قرار دارد.

تاریخچه
شهر مریوان در حدود یک سده پیشینه تاریخی دارد. یکی از شاهزادگان قاجار به نام فرهاد میرزا که کمی پیش از مشروطیت در این محل حکومت می‌‌کرد، در مریوان قلعه‌ای بنا کرد که جریان بنای آن را در کتیبه‌ای که به دیوار مسجد دارالاحسان (مسجد جامع سنندج) نصب کرده، شرح داده است. این شهر مرزی در همسایگی دولت عثمانی قرار داشت و به دستور ناصرالدین شاه قاجار در سال 1282 هـ .ق قلعه‌ای مستحکم در آنجا احداث شد. در سال 1286 هـ .ق حاج فرهاد معتمدالدوله بر استحکام قلعه افزود و آن را شاه آباد نامید. در کنار همین قلعه نظامی، روستایی به وجود آمد که به نام قلعه (مریوان) نامگذاری شد. در داخل شهر به دستور حاج معتمدالدوله یک باب قنات، حکام و آب انبار احداث شد. بعد از حاج فرهاد معتمدالدوله، حاج محمد علیخان ظفرالملک قعله را وسعت داد و در داخل آبادی شاه آباد چندین باب منزل، یک کاروانسرا و قناتی دیگر احداث کرد. بعدها کلیه این تأسیسات در اثر شورش و هرج و مرج عشایر کرد منطقه، ویران شد. در اوایل حکومت پهلوی، حاکم وقت در روستای موسک دژی بنا نهاد که امروزه از آن به عنوان پادگان استفاده می‌‌شود و فاصله چندانی با شهر ندارد
پیشینه تاریخی
محوطه‌های باستانی حومه مریوان مانند تپه‌های «ساوجی»،«كولان»،«مرگ»،«بیساران» و دو تپه شرقی و غربی، حاكی از استقرار انسان‌ها از دوران نوسنگی و ادامه آن در عصر مس از هزاره چهارم پیش از میلاد است و نشانه‌ دیرینگی زیست انسان در این منطقه هستند و به عنوان سنگ بنای شهرنشینی در این منطقه به شمار می‌روند.
شهر مریوان از آنجا كه بر سر راه تیسفون به آتشگاه شیر«آذرگشسب»(تخت سلیمان در شمال تكاب) قرار داشته، در عهد اشكانیان و ساسانیان مورد توجه بوده است. در رساله پهلوی شهرهای ایران تصریح شده است كه بهرام گور در كنار دریاچه «بهرام آوند» یا «زری‌وار» شهری ساخت و در منابع آشوری آمده است كه «سارگن» پادشاه آشور پس از تسلط بر این منطقه، در حدود 1500 سال پیش از میلاد به جای شهر قدیمی «هار هار» در جنوب دریاچه زریبار، شهری به نام «دورآشور» یا «كارشاروكین» را می‌سازد.(یاسمی،رشید،كردو پیوستگی نژاد و تاریخ او، چاپ سوم، تهران
در منابع اسلامی از مریوان به عنوان «دژان - دزان» نام برده‌اند. نویسنده شرفنامه از آن به نام «مهروان» یاد می‌كند و آن را یكی از پایتخت‌های كردستان می‌نامد. «قلعه مریوان» قرن‌ها در كنار «شهرزور» و «حسن آباد» و «پالنگان» مركز حكومتی خاندان‌های حكومتی كردستان بوده است. در روزگار حكومت سلیمان خان اردلان این قلعه به دستور صفی‌شاه از مریوان به «قلعه سنه» منتقل شد.
  نقاط دیدنی مریوان
وجود دریاچه زریوار در غرب شهر مریوان زیبایی خاصی به این شهر بخشیده و آن را به یک ناحیه تفرج گاهی تبدیل کرده‌است.
از نقاط دیدنی و جذابیت های گردشگری این شهر می‌‌توان از کوه کانی چرمه، قلعه الهام، قلعه مریوان (قلعه هلوخان)، دریاچه زریوار، آبشار کویله، بازار مرزی باشماق، بازار داخل شهر و پوشش جنگلی اطراف مریوان نام برد.

اماكان و اشیاء باستانی مریوان
1ـ قلعه امام:
این قلعه در سه كیلومتری شرقی شهر مریوان و بربالای كوه امام قرار دارد كه اكنون فقط آثار پله‌ها و آب‌انبار آن كه از سنگ تراشیده شده برجای مانده است. «قه‌لای ئیمام» در زمان سرخاب‌بیگ اردلان (حدود سال 945 هجری قمری) ساخته شده كه بعدها به وسیله احمدخان والی كردستان تعمیر شده و مورد استفاده قرار گرفته است.
2ـ مسجد سرخ (مزگه‌وتی سوور):
3- قلعه فەیلقووس
4- قلعه خاو
5- قلعه میرزا میراشه
6- قلعه توراخ تپه(طراق تپە)
7- وڵه گەور
8- غار کونەشەم شەم
9- تپه کلین کەوه
در مریوان اهالی بە  كرمانجی جنوبی (سورانی) هورامان: هه‌ورامی(گورانی) تکلم می کنند.

دین و مذهب: اسلام 99/92 درصد مسلمان - اهل سنت



ادامه مطلب

طبقه بندی: فرهنگی و هنری، ادبیات/شعر، اجتماعی، اخبار، تاریخ، زوانی هه‌ورامی، جفرافیا، شهرها و روستاهای هورامان،
برچسب ها:هه‌ورامان‌هانه‌به‌رچه‌م-کتابخانه‌هورامان،یانه‌وکتێبووهه‌ورامانی-هه‌ورامان-هۆرامان-اورامان-اورامانات-دزآور(زاوه‌ر)-لهون-تخت-ژاورود-پاوه-نوسودـ نودشه (نۆتشه)زرده-پریان-رێژاو(ریجاب)-شریف‌آباد-زاغه-کندوله-گەورەجوـ ته‌وێڵێ-بیاره-ساور-نودیجه-هه‌ڵه‌بجه-خۆرماڵ-مریوان-سروآباد-کرمانشاه-کردستان-دالانی زاوەرـ سنندج-چهارقلعه‌عبدالملکی(زاغمرز-زینوند-حسین‌آباد-امیرآباد)هورامی های شمال ایران)عکس-شبک-سنجارـ باجلان-کاکه‌یی-یارسان-ساور-نودیجه-زازا-زازاکی-قلعه قروه-چورژی-هومایون موحه‌ممه‌دنژادـ سه‌فه‌ره‌کێ گالیوێری ـ وه‌سیه‌ت په‌ی مه‌زهه‌ری ـ یانەوخەما،مریوان را بیشتر بشناسیم،
نوشته شده در تاریخ شنبه 17 اسفند 1398 توسط همایون محمدنژاد
حەفتەنامەو"دیارکهن"بە شومارە۱٤۱ وەڵا کریاوە (هفتەمە"دیارکهن"بە شمارە ۱٤۱ منتشرشد)


هفتەنامە ی #دیارکهن سال دهم شمارە۱٤۱ دوشنبە ۱۲اسفندماە۱۳۹٨
#کناچێ نەتەرسە" ترجمە #همایون_محمدنژاد وارد بازار کتاب شد
@chamarana




طبقه بندی: فرهنگی و هنری، اجتماعی، ادبیات/شعر، اخبار، تاریخ، زوانی هه‌ورامی، جفرافیا، شهرها و روستاهای هورامان، ده‌گاو زاوه‌ری/روستای دز‌آور، نوشتارهای همایون محمدنژاد، هومایون موحەممەدنژاد، شۆرش عه‌زیزی/"ئاوات"دیارکهن،
برچسب ها:هه‌ورامان‌هانه‌به‌رچه‌م-کتابخانه‌هورامان،یانه‌وکتێبووهه‌ورامانی-هه‌ورامان-هۆرامان-اورامان-اورامانات-دزآور(زاوه‌ر)-لهون-تخت-ژاورود-پاوه-نوسودـ نودشه (نۆتشه)زرده-پریان-رێژاو(ریجاب)-شریف‌آباد-زاغه-کندوله-گەورەجوـ ته‌وێڵێ-بیاره-ساور-نودیجه-هه‌ڵه‌بجه-خۆرماڵ-مریوان-سروآباد-کرمانشاه-کردستان-دالانی زاوەرـ سنندج-چهارقلعه‌عبدالملکی(زاغمرز-زینوند-حسین‌آباد-امیرآباد)هورامی های شمال ایران)عکس-شبک-سنجارـ باجلان-کاکه‌یی-یارسان-ساور-نودیجه-زازا-زازاکی-قلعه قروه-چورژی-هومایون موحه‌ممه‌دنژادـ سه‌فه‌ره‌کێ گالیوێری ـ وه‌سیه‌ت په‌ی مه‌زهه‌ری ـ یانەوخەما،
نوشته شده در تاریخ شنبه 17 اسفند 1398 توسط همایون محمدنژاد
.: Weblog Themes By Abdollah Habibi :.

تعداد کل صفحات : 219 :: 1 2 3 4 5 6 7 ...